Introducing Screenshot One Web for Android

What can it do for me?

Screenshot One makes full-length screenshots of webpages much larger than your screen dimensions – in seconds. Screenshot hight & width are highly customizable.

Get it on Google Play

Screenshot One Web makes full-length screenshots of webpages much larger than your screen dimensions – in seconds. Screenshot hight & width are highly customizable.

Captures can be watermarked with a PNG or GIF from almost anywhere on the web. Virtually any sensible resolution is possible!

Screen captures can be rendered as PNG, GIF or JPEG. You can distinguish the resulting larger-than-life screenshot with a file name reference of your choice. Finished screenshots can be found in the picture gallery.

For additional information and screenshots, kindly refer to or the Screenshot One Web Facebook Page.

Main Features

  • Make screenshots larger than your own screen resolution;
  • Screen captures can be rendered as PNG, GIF or JPEG;
  • Input your preferred screenshot dimensions by customizing width and height;
  • Tiny app! Does not need much space on your phone/device memory;
  • Add a PNG or GIF watermark overlay;
  • Multi-threaded – Screenshot One does not hang while rendering!

Screenshot One on Android Phone

Screenshot One Web on Android Tablet

Get the App

Get it on Google Play

System Requirements

Android 3.2 and up

More information

Post-processing or other tasks you want to perform afterwards are facilitated with Screenshot One Web offering you to open the app of your choice for sharing or editing the image afterwards.

Available also Online, on Windows Mobile and PC

For specifications, more information, or to purchase the app, check out the Screenshot One Web listing in the Google Play Store. Screenshot One is available for Windows Phone and Windows Mobile. Check out Screenshot One for PC and Screenshot One Online too, they are free-of-charge!


Obviously, this program will not render 100% of all webpages (e.g. paywall or password-protected content, rich Javascript content, Flash, AJAX, Silverlight). We simply cannot guarantee that all webpages can be turned into accurate screenshots.


Introducing Screenshot One for Windows Mobile

I am happy to announce the initial release of “Screenshot One”, my first app for Windows Phone and Windows Mobile platforms. I wrote it between January and November 2016.

Screenshot One: What does it do?

Get it from Microsoft

Screenshot One makes full-length screenshots of webpages much larger than your own screen dimensions – In seconds.

Screenshot hight & width are highly customizable. Webpage captures can be watermarked with a PNG or GIF from almost anywhere on the web. Virtually any sensible resolution is possible!

Screen captures can be rendered as PNG, GIF, JPEG or TIFF. You can distinguish the resulting larger-than-life screenshot with a file name reference of your choice. The finished screenshots can be found in the picture gallery.

Post-processing or other tasks you want to perform afterwards are facilitated with Screenshot One offering you to open the app of your choice for sharing or editing the image afterwards.

For specifications, more information, or to purchase the app, check out the Screenshot One listing in the Microsoft Store.

Other versions of Screenshot One are also available: Screenshot One for PC and Screenshot One Online. These versions are free of charge. A Screenshot One app for Android is to be expected sometime later this year.

In-App Screenshots on Windows Phone

*Note: The resulting screenshots are from a render from as these shots were not taken in sequence.

For additional information and screenshots, kindly refer to or the Screenshot One Facebook Page.

In-app screenshots on Windows Mobile

Next to the mobile phone version, you can also install the app on a Windows tablet or PC.

This slideshow requires JavaScript.

Wining, Dining, Conventional Wisdoms and Gesticulations: Slovenia vs. Belgium

Wine and Dine: Belgium vs. Slovenia

# 1 : Ordering wine and a water in Belgium

  • You: I’d like to order please.
  • Waiter: Sure. What would you like?
  • You: I’ll have a wine please.
  • Waiter: Excellent choice. White or red?
  • You: White, please.
  • Waiter: Coming right up. *waiter starts to walk away*
  • You: Oh, and could I also get a big glass of tap water please?
  • Waiter: We don’t have tap water.
  • You: Oh, you don’t?
  • Waiter: No, otherwise everyone would order water and we wouldn’t be able to keep the bar open, you know, we have to earn something. But we do have have Perrier, Vittel, Spa, Gerolsteiner, Tönissteiner in a bottle.
  • You: Oh. I’ll just have the wine, then.
  • Waiter: Great, I’ll be right back.

Note that the owner may complain to you how hard it is to keep the bar running, and how serving everyone free tap water could lead to the bar’s bankruptcy. And that hence, you should refrain from ordering it.

# 2 : Ordering wine and a water in Slovenia

  • You: I’d like to order please.
  • Waiter: Sure. What would you like?
  • You: I’ll have a wine please.
  • Waiter: Excellent choice. White or red?
  • You: White, please.
  • Waiter: Do you prefer sweet or sour?
  • You: Sweet, please
  • Waiter: Great choice. 1 deciliter or 2 deciliter?
  • You: One deci, please.
  • Waiter: Would you like it pure or do you want a Spritzer?
  • You: Pure please. And could I get a glass of water please?
  • Waiter: Of course, I’ll be right back with your order.

The Slovene bartender will ask you more than you will ask him. The process of ordering can be extensive that a flowchart of the process could be drawn up easily.

# 3 : Ordering a Fanta with your food in Slovenia can be tricky.

Do say: “Hočem Fanto, prosim” when asked what drink you would like to accompany your food with.

Because saying “Hočem Fanta“, as I would do, implies that you want a boyfriend delivered alongside your food, and not the lemonade. Please don’t be like me and always make sure to correctly declinate your nouns if you want to place your orders without making a fool of yourself.

Slovenian Gesticulations

# 1 : You want to leave the bar but you don’t want to say it out loud.

Solution: Perform a finger-walking move on the table when the bar is playing too loud music. This way, you can indicate you would not be terribly sad if to go elsewhere soon. It’s not that you think it’s impolite to say so out loud, but the music is just so damn loud.

# 2 : “The place was completely packed with people.”

Unlike Belgians, Slovenians are not that used to go to places where there are really a lot of people at the same time. And by that, I mean the kind of venues where your 5 meter trip from ordering at the bar to going back to your friends involves walking with four beers over your head, only to arrive with four half of beers ten minutes later. Usually after hearing at least 3 drunk strangers refer to your beer in the evergreen joke “Ah, is that for me?” in the process.

The few times a year Slovenians get to experience such typically Belgian situations, they will refer to the event with the gesticulation below, to point out they went somewhere where people were crammed together.

For this, Slovenians do the same move Italians apparently use for “Why are you doing that?!, “What the hell?” (source)

Slovenian Popular Wisdom

Here are some proverbs or other general “facts” Slovenes said to me about themselves and others that I personally found to be hilarious.

“Slovenians are made of sugar” – “Slovenci so iz zukra.”

Like sugar, which “melts” when you pour water over it, Slovenes prefer not go out whenever it rains unless their livelihood depends on it. Whenever they do go out in the rain however, the streets turn into a palette of colorful umbrellas.

By the way, Slovenes are really afraid of catching a cold, compared to Belgians, where some wear short pants deep into the autumn, or bike home from parties in just a shirt during December.

“Oh my god, you should hear thàt song”

Slovenians would put on Croatian, Bosnian or Serbian music “for a joke”, but a significant percentage of them genuinely or secretly, actually likes the music. Which is perfectly fine, of course.

Situations like these come up when one Slovenian quoted some lyric to the other at a party, meant as funny response. And then, “you should totally hear this song, it’s hilarious”.

“Czech language is hilarious.”

Apparently, Czech people sound to Slovenians as if they would put all nouns in the small form.

“You should not sit down on the grass in months having an R in the name, otherwise you will have a wolf in your butt” – “Ne sedite na travi v mesecih, ki imojo črko R”

As mentioned earlier, Slovenes appear horrified with the idea of catching a cold.

That is why according to them, you should never sit on the grass during the months Januar, Februar, Marec, April, September, Oktober, November and December. Grass sitting is best to be practiced during Maj, Junij, Julij and Avgust.

“Throw away potatoes if cooked more than an hour ago”

  • “Why?”
  • “Because they’re bad immediately.”
  • “No they’re not.”
  • “Of course they are.”

We’re still in an impasse on this topic.

“Wow, you have potatoes” (“Imaš krompir”)

Keeping in theme with the potatoes, “having potatoes” means as much as that you should consider yourself to be a lucky chap.

“You should wear warm clothes as long as you can in spring and wear the least amount of clothes as long as you can in autumn.”

Why? Ah, because they are afraid to get a cold, of course.

All joking aside, this one actually made sense to me.

“You have long cables.” (“Imaš dolge kable.”)

That means you are slow at understanding something that is very straightforward to others. Your long cables are causing the information to flow too slow around your head.

“It’s easy to splash around in the nettles with someone else’s d*ck.” (“Lahko je s tujim kurcem po koprivah opletat.”)

This particular yet universal proverb means so much as that it’s easier to spend someone else’s money ? .

(image source)

“To f*ck a hedgehog.” (“Jebati ježa.”)

Used in situations in which you are drunk but need to do some serious business in the morning.

The proverb origins from the fact that having intercourse with a hedgehog is likely to be a difficult and painful undertaking.

You can “appropriately” use it in a sentence “I’ve been drinking too much this evening, I’m so going to f*ck the hedgehog in the morning.”

Experimenteren met Tabak (2005)

Deze post bestrijkt de interessantere fragmenten uit ‘Roken’, mijn jaarwerk uit 2005.

Grotendeels een beschrijving van de uitvoering van een practicum dat mijn vader destijds als leraar hield. Al bij al leverde het een mooie score op, foute haardos en pseudo-wetenschappelijkheid ten spijt.


Héél lang geleden kreeg ik op de NOS een aflevering uit een educatieve tekenfilmreeks van midden de jaren 1980 te zien omtrent roken. De Frans-Canadese animatiereeks – wie herinnert zich de titel nog? – handelde altijd rond gezondheid.

De serie verpersoonlijkt o.a. nicotine en teer, en hoe die tekeer gingen in de longen van de mens. O.a. de werking van de trilhaartjes in de luchtpijp werd uitgelegd, of hoe sigarettenrook ze lam legt waardoor andere stoffen, niet noodzakelijk afkomstig uit tabaksrook, vrij spel krijgen.

Nadien ben ik nog allerlei artikels over roken gaan lezen. Ik was wat gefascineerd door het waarom mensen roken, gezien het eigenlijk zeer ongezond is. Vandaar de motivatie voor de experimenten uit dit werk.

Experiment 1: Extractie van teerproducten uit tabak


Bij deze proef werd gebruik gemaakt van weging, extractie, destillatie en procentberekening.

De teer werd uit de tabak van 4 filtersigaretten geëxtraheerd. Er werd hierbij gebruik gemaakt van ethanol als oplosmiddel. Achteraf werd het percentage teer op de oorspronkelijke hoeveelheid tabak berekend.

Deze proef werd driemaal uitgevoerd, telkens met verschillende types sigaretten.


Eerst moeten de filtersigaretten van hun papieren omhulsel en filter ontdaan worden. De rest van de sigaret, de tabak dus, wordt gewogen en het gewicht ervan genoteerd (cf. tabellen onder ‘Proefresultaten’). Zo verkrijgen we meetresultaat 1.

Afbeelding 1
Afbeelding 1: Deel van de proefopstelling

Vervolgens wordt de tabak in een kookkolf met ethanol ondergedompeld, waarna het geheel gedurende een dertigtal minuten boven een bunsenbrander wordt geplaatst.

Deze opstelling (cf. afbeelding 1) zorgt ervoor dat de teerproducten oplossen in de ethanol, waardoor ze de tabak verlaten (extractie).

Om te voorkomen dat de ethanol vroegtijdig gaat verdampen, wordt op de kookkolf een liebigkoeler geplaatst. Deze zorgt er dan voor dat gasvormige ethanol terug condenseert en terugvloeit in de kookkolf indien nodig.

We gebruiken verder een erlenmeyer met een capaciteit van 250 ml. om het filtraat van de inhoud van de kookkolf in op te vangen.

Vermits we later het gewicht van de inhoud van deze erlenmeyer zullen moeten wegen, zullen we die eerst zonder inhoud wegen (meetresultaat 2). Bij de filtratie maken we gebruik van een zelfgemaakte papieren filter om de tabaksresten en het vloeibare mengsel met ethanol en teerproducten van elkaar te scheiden (cf. afbeelding 2) na afkoeling.

Afbeelding 2
Afbeelding 2: Gele vloeistof bevat ethanol en teerproducten

Nu dienen nog enkel de teer en de ethanol van elkaar gescheiden te worden. Ethanol heeft als voordeel dat het een laag kookpunt heeft, waardoor het bij matige verwarming al snel verdampt. De teerproducten zullen door destillatie over blijven in de erlenmeyer.

De opstelling (cf. Afbeelding 3) bestaat ook nog uit een vigreuxkolom en een liebigkoeler. Deze laatste brengt onder een licht hellend vlak de gecondenseerde ethanol naar een maatbeker.

Na verloop van tijd is merkbaar dat de oorspronkelijke lichtgele vloeistof verandert in een donkere, kristalvormige afzetting. Dit is een teken dat alle ethanol bijna verdampt is en dat de erlenmeyer bijna alleen nog maar teerproducten bevat.

De bunsenbrander wordt wel stilgelegd nog voordat alle ethanol is verdampt, omdat er anders schadelijke stoffen (teer) zouden kunnen vrijkomen, en het tevens is het ook slecht voor het gebruikte labo-materiaal. We moeten dus enkele dagen wachten op meetresultaat 3, een wachttijd die de ethanol nodig heeft om uit zichzelf te verdampen.

Afbeelding 3: Opstelling eerste experiment
Afbeelding 3: Opstelling eerste experiment

Visuele Resultaten

Afbeelding 4: Teerafzetting na ca. 10 minuten destilleren
Afbeelding 4: Teerafzetting na ca. 10 minuten destillatie
Afbeelding 5: Teerafzetting
Afbeelding 5: Teerafzetting


Vooreerst stellen we een tabel op waarop de gemeten resultaten komen te staan:

Uitvoering proef


2 e

3 e

Meetresultaat 1

3,85 g

3,36 g

3,30 g

Meetresultaat 2

119,91 g

121,53 g

120,46 g

Meetresultaat 3

121,13 g

122,35 g

121,26 g

Hierbij is:

  • Meetresultaat 1 het gewicht van de tabak uit 4 sigaretten;
  • Meetresultaat 2 het gewicht van de erlenmeyer van 250 ml zonder teerproducten;
  • Meetresultaat 3 het gewicht van de erlenmeyer mét teerproducten.

Het massaprocent van teerproducten per hoeveelheid tabak uit 4 sigaretten (en bijgevolg dus ook per sigaret) kan worden berekend door:

(gewicht erlenmeyer mét teer – gewicht erlenmeyer zonder teer X 100) / (gewicht oorspronkelijke hoeveelheid tabak)

Toegepast op de individuele heruitvoeringen van de proef geeft dit respectievelijk voor:

Uitvoering 1

Uitvoering 2

Uitvoering 3

(121,13 – 119,91 x 100) / 3,85
= 31,69 %

(122,35 – 121,53 x 100) / 3,36
= 24,41 %

(121,26 – 120,46 x 100) / 3,30
= 24,24 %


  • De verschillende gebruikte merken en soorten sigaretten zorgen voor een verschillend resultaat. Men kan hieruit stellen dat niet alle sigaretten evenveel teerproducten bevatten en niet alle sigaretten even groot zijn (dit laatste kan uiteraard met het blote oog bevestigd worden).
  • Het gemiddelde percentage teerproducten per sigaret bedraagt 26,78% (4 sigaretten over 3 uitvoeringen van deze proef zorgen dat dit gemiddelde gebaseerd is op een meting uit 12 sigaretten). Ongeveer ¼ van de gemiddelde sigaret uit deze proef blijkt één of ander teerproduct te zijn.

Experiment 2: CO2 en schadelijke stoffen in tabaksrook

Deze proef bestaat erin om d.m.v. kalkwater en aceton respectievelijk de aanezigheid van CO2 en schadelijke stoffen in tabaksrook visueel aan te tonen. De proefopstelling is te zien op afbeelding 6 en afbeelding 7.

Naarmate de sigaret opbrandt, zien we dat het kalkwater troebel wordt. Dit is te verklaren doordat het kalkwater (Ca(OH)2-oplossing) reageert met CO2 waardoor CaCO3-neerslag ontstaat, volgense volgende reactievergelijking:

CO2 + Ca(OH)2 –> CaCO3 + H2O

Het oplosmiddel (aceton) verkleurt sterk omwille van de aanwezige gassen. Beide resultaten zijn te zien op afbeelding 8. De filterwatten zijn op hun beurt te zien op afbeelding 9.

Afbeelding 6: Proefopstelling 2
Afbeelding 6: Proefopstelling 2
Afbeelding 7
Afbeelding 7: Schema proefopstelling 2
Afbeelding 8: Kalkwater en aceton
Afbeelding 8: Kalkwater en aceton
Afbeelding 9: Berookte watte
Afbeelding 9: Berookte watte

Een opstel bij juffrouw Kris (1995)

Dinsdag 13 juni 1995, Sint-Jozefschool Ieper.
Bijna éénentwintig jaar geleden, om precies te zijn.
Toch al even terug.

Hannes is net 9 jaar en gaat al naar het derde leerjaar.
Vandaag maken we een opstel voor juffrouw Kris.


Plots hoorde hij muziek.

Hij ging verder en de muziek kwam alsmaar dichter. Hij volgde de muziek tot hij stilstond.

Voor hem was een muur gebouwd.

Links van hem was er een deur, rechts, en overal rond hem ook. De meeste deuren waren gesloten.

Hij nam de linker deur en ging naar binnen.

Er was een kort trapje naar boven en daar was een luik. Vastberaden ging hij het luik door.

Het luik
Het luik

Toen hij buiten kwam, stond hij weer op straat. Die straat herkende hij. Het was de straat waar hij was gestart.

Er was niets veranderd.

Op het glimmend beton, naast de haag, stond zijn fiets. Nog dezelfde als daarnet. Hij stapte op zijn fiets en reed naar school. Toen hij terug was van school wist hij niet meer wat hij had meegemaakt. Hij herinnerde zich totaal niets meer.

Had hij het maar gedroomd?

Hij wist het niet.

Flink en inderdaad eigenaardig

"Flink en inderdaad eigenaardig!"

Kwaliteit. Toen al.


Slovenes and Belgians, a comparative study

We all drive on the right side of the road.

Since my moving to Slovenia from Belgium in early 2014, I have been fortunate to observe the Slovenes as they go about their everyday lives. I’ve noticed quite some differences as well as many similarities between “us” and “them”. After all, it’s been more than a year and a half since I temporarily stationed myself here, in Ljubljana.

Some similarities between Belgians and Slovenians

I personally believe that the Belgians and the Slovenes have a lot in common. Inhabitants of both countries pay a fair share in taxes, and put an equally fair share of effort in dodging them. Janez Novak is definately on par with Jan Modaal when it comes to (not) paying their dues.

Slovenians seem to enjoy the occasional Belgian beer, of which many are widely available in the bars flaunting across the centre of Lublana. In return, I decided to like their Laško speciality beers. And I actually do. Like Belgium, microbreweries are all the hype, many of which have really good beer, like Grim Reaper. A normal pint gives you twice the Belgian volume for the same price.

Prices of commodities and in supermarkets are pretty much the same, except for veggies and fruits. At times these seem to not only be fresher, but also a tad cheaper over here in Slovenia.

Inhabitants hailing from either Belgium and Slovenia seem to suffer from the same kind of innate and undeserved self-imagery: one of being absolutely unimportant as a nation, in a historical sense, and in the grand scheme of things.

The same, but different?

Both countries are small. Last year, when I went to the U.S. accompanied by 3 Slovenians, most Americans kind of had already heard of Belgium: “Are you from the north or from the south?

However, only one guy knew where Slovenia was to be situated. His enthousiastic “Sloveeeni’uh! Anže Kopitar, my man! You watching the game tonight?” proved to be a nice alteration from the classic “Next to Russia, right? You should be careful with Putin.

When in Slovenia, Belgians will most certainly appreciate the attractively priced taxis and restaurants. The last time I took a night cab in Ghent about two years ago, taxi fares there started at the democratic price of €11. Nowadays, prices start in the neighbourhood of €0,90 here in Ljubljana, which is actually a bigger city than Ghent.

Aldi is called Hofer. Same logo, store lay-out and general concept though, with Hofer also selling some A-brands.

Complaining. Both nationalities like to complain, albeit about different things and people, mostly concerning events from the past. For example, some northern Belgians (Flemish) would rant about the southern Belgians (Walloons) and vice versa. The accusations being indolence vs. greed.

In Slovenia, some (descendants of) partisans aren’t all too happy with (descendants of) domobranci – and the other way round. All the while it feels as if nobody really has all facts, but mostly opinions based on whatever their parents thought to be truthful. Perhaps declassification of certain UDBA archives may bring about closure on certain issues.

Net salaries. In some sectors, for example IT, net salaries are not that different between Belgium and Slovenia. However, I’ve come to learn the hard way that proper wage negotiation, more than in Belgium, is key if you actually want to get there. In other sectors, there appears to be a bigger gap when comparing both countries in this area. For example, pensions and minimum wage are definately smaller than in Belgium. This, together with the point on rent, is a common question I get from Slovenians and Belgians alike.

Rent. A rental appartment is substantially more expensive in Belgium than in Slovenia. In LJ, for the same dwelling you would approximately pay half the rent as you would for it in Ghent. Luckely, there is no such thing as compensation for inflation on rent. Hvala Bogu.

Traffic. During his Erasmus exchange in Ghent, one Slovenian once said he thinks Belgians drive like crazy people. He’s right in the sense that the driving style in Slovenian cities and villages is quite civilized. On the other hand, highways might tell you a different story. With boot-kiss driving and headlamp-flashing seemingly acceptable to some, the same does not apply to the zipper method, unfortunately.

Public buses. An average bus ticket in Ghent damages your wallet to the extent of €1,40 per 60 minutes. In Ljubljana you get 90 minutes for your €1,20. In my humble opinion, busses deliver great service in both places. Though I always pay my fare, avoiding guys conducting fare-dodging checks is probably easier in LJ. Unlike Ghent, conductors do not each stand in front of an exit door at a stop, so there is actually time to get off the bus while these guys enter, in group, through the front door.

Environment. What happened to all the trees in the north, Belgium? Slovenia harbours astonishing marvels of nature to which Belgium, unfortunately, cannot compare.

À chacun son goût, but… Belgian guys are cuter, Slovene girls more attractive 😉


Janez Novak: the most common Slovenian name.

Jan Modaal: generic name for “the average Belgian”, commonly used in examples in Flemish school books.

Lublana: Exactly how the fine people of Ljubljana mispronounce the name of their own city.

Hvala Bogu: Thank God.

À chacun son goût: Everyone is entitled to their own opinion in matters of taste.

Getuigenis medewerker Sloveense Civiele Bescherming aan Kroatische grens

De auteur van het volgende stuk, Matija Kolarič, beschrijft zijn persoonlijke ervaringen met de vluchtelingencrisis aan de Sloveens-Kroatische grens in zijn woonplaats Brežice, op maandag 19 en dinsdag 20 oktober 2015.

Dit is mijn vertaling van een getuigenis van een medewerker van de Sloveense Civiele Bescherming.


“Als medewerker van de Civiele Bescherming heb ik gisteren 12 uur doorgebracht in het vluchtelingencentrum van Brežice.

Over de vluchtelingensituatie is reeds veel gezegd en geschreven, voornamelijk dan gebaseerd op anekdotische informatie. Daarom had ik het volgende, komende vanuit de eerste lijn, graag met jullie gedeeld. Mijn getuigenis is vrij lang. Voel je vrij opmerkingen te geven, ik zal niemand slaan. Je mag het ook delen als je dat wenst.


Ik ben voorstander van de idee betreffende gelijkheid tussen naties, ik bemoedig interpersoonlijke ondersteuning en ben niet bang voor multiculturaliteit.


De voorbije dagen zien we twéé types van reacties opduiken op de sociale netwerken. In de eerste stijl gaat het zo: “Iedereen op de trein terug naar Jakamaka [sic]”. De tweede à la: “Ocharme, komaan, als je ze niet helpt ben je xenofoob!”. Beiden raken kant noch wal. Hen allen onder dezelfde noemer benoemen is grof en bijzonder onrespectvol.

De eerste groep vluchtelingen die op maandag aangekomen waren in Brežice waren redelijk problematisch. Zij hebben tenten in brand gestoken, en bevochten elkander voor voedsel. Ze ruimden niet op.

De andere groep, die gisteren arriveerde, is exact het tegenovergestelde. Ze hebben zichzelf georganiseerd. Wanneer we voedsel uitdeelden, vormden ze een rij en waakten erover dat er daarbij geen relletjes aan te pas kwamen. Ze zorgden ervoor dat voor de kinderen die reeds gaan slapen waren, een voorraadje opzij werd gehouden.

Onder hen was een Syrische dokter (ook vluchteling) die de selectie maakte van mensen die het meest hulpbehoevend waren. Ze hielpen elkander met het opsporen van vermiste familieleden en werkten goed samen met de Civiele Bescherming en het Rode Kruis.


Naar mijn mening wordt er goed voor de veiligheid gezorgd. Misschien komt dit gevoel door de eerder kalmere groep, maar soit [sic]. Geen enkel moment was ik bang of voelde ik me bedreigd.


In recente dagen werd er veel gepalaverd over de slechte organisatie. Ik heb dat gevoel niet. De dingen zijn zoals ze zijn, er is een hiërarchie. Zieken en families met kleine kinderen worden eerst geregistreerd. De medische diensten verzorgen zieken en gewonden en het Rode Kruis bedeelt voedsel. De diensthoofden vergaderen regelmatig zodat iedereen weet wie wat doet.


Gisteren was het leger aanwezig maar had het weinig om handen.


Mijn petje af voor de politie. De meesten onder hen werken een tweede of derde 12-urenshift in de laatste twee dagen. Ze zijn zeer respectvol naar de vluchtelingen toe, behalve natuurlijk wanneer het noodzakelijk is de orde te herstellen.

De politie werken voorbeeldig samen met de Civiele Bescherming en het Rode Kruis. Wanneer we voedsel bedeelden, hielpen ze vrijwillig een rij te vormen voor de vluchtelingen. Ze helpen om vermiste personen terug te vinden. Een overvloed aan dankjewels bij monde van de vluchtelingen was te horen aan het adres van de politieagenten. Hun aanpak is kalm maar vastberaden. Nogmaals, lovenswaardig.


Ik weet niet goed waar te beginnen. Voor veel van de onrusten zijn ook de vrijwilligers een stuk schuldig. Gisteren kondigden we via een vertaler aan dat de voedselbedeling ging starten en vroegen hen een rij te vormen. Op datzelfde moment bracht een Poolse vrijwilligster 4 sandwiches naar 1500 vluchtelingen. Je kunt je voorstellen wat voor rivaliteit en onrust volgde.

Vrijwilligers daagden enkel op wanneer voedsel moest worden uitgedeeld. Tegelijkertijd klagen ze dat vluchtelingen voedsel weigeren omdat het te flets is (brood, pâté, smeerkaas, sardines, appels, melk en water).

Wanneer wij, medewerkers van Civiele Bescherming en Rode Kruis, uitwerpselen van de eerste groep vluchtelingen aan het ruimen waren, waren nergens vrijwilligers te bespeuren.

Net daarvoor stonden ze rond te springen in hesjes met opschriften als “Geen grenzen” en “We zijn allemaal gelijkwaardig”. Iedereen kan voedsel bedelen.  Moeilijker is het te hurken om sardine- en pâtéresten te verwijderen, of om de mobiele toiletten te kuisen.

We hebben nooit teveel aan mensen die willen kuisen. Als je wilt helpen, help dan op dit vlak. Er zijn genoeg mensen voor de voedselbedeling.

De uitzonderingen zijn vrijwillige vertalers. Zij hebben al zoveel problemen opgelost.


Ik ben woordeloos. Harteloze aasgieren. Altijd op zoek naar het beste videofragment, nadenkend over de beste titel om enkel te tonen wat zij willen.


Ik was gechoqueerd door de situatie. Ik woon in Brežice en tot gisteren had ik geen benul van wat gaande was in het ontvangstcentrum. Ik had het gevoel als was ik in een ander land, in een ander tijdperk.

De situatie is niet zwart/wit zoals velen willen doen geloven. Hekken zullen niet de oplossing zijn. Het is ook geen oplossing om zomaar iedereen toe te laten. De situatie is complex.

Iedereen die wil helpen is welkom, of je nu voor of tegen integratie van vluchtelingen bent. Hulp aan vluchtelingen is nodig. Hulp is ook nodig bij de onderbemande politieagenten. Geloof alsjeblieft niet de journalisten en valse informatie.”

Originele tekst in het Sloveens hier beschikbaar.